Then thèlo

THEN THÈLO

5′ – 2010
pour chœur d’enfants

Then thèlo qui signifie en grec Je ne veux pas, est l’expression du refus de la violence. La pièce, construite sur la traduction grecque du très célèbre psaume 137 (136) – Au bord des fleuves de Babylone, nous étions assis et pleurions en nous souvenant de Sion…. est une dénonciation de la folie humaine.

S’il s’agit d’un des plus beaux chants d’exil – Comment chanterions-nous les cantiques du Seigneur sur une terre étrangère ? – maintes et maintes fois mis en musique, le texte comporte des paroles dures et guerrières : Rasez, rasez jusqu’à ses fondements ! Fille de Babel, la dévastée, heureux qui te rend la pareille, le mal que tu nous as fait ! / Heureux qui saisit tes enfants, et les écrase sur le roc !


Le compositeur libanais se souvient de sa propre enfance, puis en 2006 des images qui ont traversé la planète où l’on voyait des garçons et des filles embrasser des obus avant qu’ils soient projetés vers leurs cibles.

effectif
choeur à cinq voix égales
5 ou 6 petits instruments genre petites cithares, rouillés et désaccordés 5 ou 6 marteaux de menuisier
Une petite cloche tube sol 4

Texte : extrait de La Bible, Psaume 137 (136)
chanté en grec ancien

Création: 6 juin 2010
Maison de Rdio France, Paris
Sofi Jeannin, direction

Commande de Radio France
© ŠamaŠ éditions musicales 2010

Verified by MonsterInsights